MICHI, TO YOU ALL
“Daitai itsumo doori ni
Sono kado wo magareba
Hitonami ni magire komi
Tokete kieite iku
Boku wa michi wo nakushi
Kotoba sura nakushite shimau
Dakedo hitotsu dake wa
Nokotteta, nokotteta
Kimi no koe ga
Warau kao mo, okoru kao mo subete
Boku wo arukaseru
Kumo ga kireta saki wo
Mitara kitto
Nee, wakaru deshou?
Nee, wakaru deshou?
Aimai ni ikiteite mo
Kokoro ga mijuku demo
Sore de ii hora soko ni wa
Daiji na hito ga iru
Kimi ga mayou no nara
Boku ga michishirube ni narou
Ato wa shinjireba ii
Tashikameru sube wa motta
Osore nai de
Hikari atsume sora ni hanatte iru
Kimi ni wakaru you ni
Soshite ayumu michi wo
Motto tera sou
Doko made mo...
Doko made mo... Doko made mo...
Doko made mo... Doko made mo...
Kami koe kuchi yubisaki he todoke
Ima dake demo ii
Ima dake demo ii…”
But I don’t know what the mean…? I’m Indonesian and you are Japanese, why with English only? Although that is, I satisfied with him love for me…
MICHI, TO YOU ALL
“Just as usual,
when i turn around that corner,
I merge into the sea of people
and melt away into nothing
I lose myself completely,
and can find no words to say.
Yet, one thing, your voice
still remains, still remains.
Everything about you, your smile, your anger...
keeps me walking forward.
If i just look up, where the clouds start to break...
I think you know what i mean.
I think you know what i mean.
Having lived ambiguosly
My heart is immature, but...
That’s okay, look! Outside
An important person awaits.
If you lost your way
I would probably become your guide
I had a way to make sure
You’d have to trust yourself from now on
Don’t be afraid
Light is set free and collects in the sky
You can grasp the situation
And the path I walk
It’ll probably shine more
Anywhere
I reach for your hair, your voice, your mouth, your fingertips
Even just now is good.…”
SEGALANYA BAGIMU…
Selalu saja
Ketika aku ada di belokan itu
Aku tenggelam di lautan orang
Dan menghilang
Aku benar-benar kehilangan jalanku
Dan aku pun tidak bisa berkata apapun
Tapi hanya satu hal
Yang masih tersisa, masih tersisa
Suaramu
Wajahmu yang tertawa, yang marah
Semua tentangmu membuatku terus berjalan
Lihatlah ke atas
Di mana awan mulai pecah
Hei, mengertikah dirimu?
Hei, mengertikah dirimu?
Hidupku tidak mudah
Tapi hatiku masih bisa terluka
Di sana, lihat. Di tempat itu
Adalah orang yang paling kuhargai
Jika kau bimbang
Aku akan jadi penunjukmu
Hanya jika kau percaya padaku
Menjelaskan artinya
Janganlah takut
Cahaya berkumpul, melewati langit
Seperti mengertikan dirimu
Dan jalan tempatmu berada
Akan terus bertambah terang
Di manapun...
Di manapun... Dimanapun…
Dimanapun… dimanapun…
Di tempat bertemunya rambut-suara-mulut-ujung jari
Tapi sekarang tetaplah baik...
Tapi sekarang tetaplah baik...